SzukajKsiążki (aka DieBuchSuche) - aparat wyszukiwania dla wszystkich książek.
Szukamy w ponad 100 sklepów, najlepsze oferty - proszę czekać…
- Koszty wysyłki do Polska (zmodyfikować do GBR, USA, FIN, RUS, HUN, AUT, DEU)
Tworzenie predefiniowanych

Wszystkie książki dla 9783639407303 - Porównaj każdą ofertę

Wpis Archiwum:
9783639407303 - John R. M. Gledhill: How to Translate Thomas Manns Works - Książki

(?):

How to Translate Thomas Manns Works (2012) (?)

Dostawa od: NiemcyKsiążki niemieckieJest to miękka książkaNowa książkaReprint
ISBN:

9783639407303 (?) lub 363940730X

, w języku niemieckim, Av Akademikerverlag Mai 2012, Oprawa miękka, Nowy, Reprint
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. - Revision with unchanged content. Thomas Mann s three stories Tonio Kröger, Tristan and Der Tod in Venedig are compared with the translations by Helen Lowe-Porter and David Luke re spectively. From the comparison, it emerges that Lowe-Porter s translations are so deeply flawed that her oeuvre can be regarded as a scandal in the translation world. Even today, her botched versions of Thomas Mann s works are still being widely published and used as texts in institutes of higher edu cation. Luke s translations are generally reliable, but they still fail to capture the literary aspects of Thomas Mann s prose. Alternative literary strategies are discussed with examples illustrated by the author s own samples. The dis cussion about how to approach the translation of dense literary passages, humour, philosophical arguments and dialect has led to the development of a new theory of translation: the Strategic Approach.The traditional concept of fidelity is redefined, based on Wittgenstein s language game theory. This book should be of interest to linguists, translators, students and teachers of translation as well as to any one who wishes to increase their knowledge and appreciation of one of Europe s greatest prose stylists. 296 pp. Englisch
Więcej…
Dane z 18.10.2014 08:27h
ISBN (zapisów alternatywne): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
Wpis Archiwum:
9783639407303 - Gledhill, John R. M.: How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan - Książki

(?):

How to Translate Thomas Manns Works A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter s Translations of Death in Venice Tonio Kröger and Tristan (2012) (?)

Dostawa od: NiemcyKsiążki niemieckieJest to miękka książkaNowa książkaReprint
ISBN:

9783639407303 (?) lub 363940730X

, w języku niemieckim, AV Akademikerverlag, Oprawa miękka, Nowy, Reprint
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
Dane z 18.10.2014 08:27h
ISBN (zapisów alternatywne): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
Wpis Archiwum:
9783639407303 - Gledhill, John R. M.: How to Translate Thomas Manns Works - Książki

(?):

How to Translate Thomas Manns Works (?)

Dostawa od: NiemcyKsiążki niemieckieNowa książka
ISBN:

9783639407303 (?) lub 363940730X

, w języku niemieckim, VDM Verlag Dr. Müller, Saarbrücken, Germany, Nowy
plus koszty przesyłki, Sofort lieferbar
A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter´s Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan, A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter´s Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan
Kategorii: Bücher > English, International > Gebundene Ausgaben
Dane z 18.10.2014 08:27h
ISBN (zapisów alternatywne): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
Wpis Archiwum:
9783639407303 - Gledhill, John R. M.: How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan - Książki

(?):

How to Translate Thomas Manns Works A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter s Translations of Death in Venice Tonio Kröger and Tristan (2012) (?)

Dostawa od: NiemcyKsiążki niemieckieJest to miękka książkaNowa książkaReprint
ISBN:

9783639407303 (?) lub 363940730X

, w języku niemieckim, AV Akademikerverlag, Oprawa miękka, Nowy, Reprint
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
Dane z 23.09.2015 17:26h
ISBN (zapisów alternatywne): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
Wpis Archiwum:
9783639407303 - John R. M. Gledhill: How to Translate Thomas Manns Works - Książki

(?):

How to Translate Thomas Manns Works (2012) (?)

Dostawa od: NiemcyKsiążki niemieckieJest to miękka książkaNowa książkaReprint
ISBN:

9783639407303 (?) lub 363940730X

, w języku niemieckim, AV Akademikerverlag Mai 2012, Oprawa miękka, Nowy, Reprint
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware - Revision with unchanged content. Thomas Mann s three stories Tonio Kröger, Tristan and Der Tod in Venedig are compared with the translations by Helen Lowe-Porter and David Luke re spectively. From the comparison, it emerges that Lowe-Porter s translations are so deeply flawed that her oeuvre can be regarded as a scandal in the translation world. Even today, her botched versions of Thomas Mann s works are still being widely published and used as texts in institutes of higher edu cation. Luke s translations are generally reliable, but they still fail to capture the literary aspects of Thomas Mann s prose. Alternative literary strategies are discussed with examples illustrated by the author s own samples. The dis cussion about how to approach the translation of dense literary passages, humour, philosophical arguments and dialect has led to the development of a new theory of translation: the Strategic Approach.The traditional concept of fidelity is redefined, based on Wittgenstein s language game theory. This book should be of interest to linguists, translators, students and teachers of translation as well as to any one who wishes to increase their knowledge and appreciation of one of Europe s greatest prose stylists. 296 pp. Englisch
Więcej…
Dane z 23.09.2015 17:26h
ISBN (zapisów alternatywne): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3

9783639407303

Znajdź wszystkie książki dostępne dla Twojego numeru ISBN 9783639407303 Porównaj ceny, szybko i łatwo i zamówić od razu.

Dostępne rzadkie książki, używane książki i księgi drugiej tytułu "How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan" od Gledhill, John R. M. są całkowicie wymienione.

waldtracht und waldhonig in der imkerei grundwissen bahn